Markus Sesko, дослідник японської холодної зброї та історії японського зброярства, етимолог та перекладач, автор числених статей та книжок.
Markus Sesko about himself:
“It all started when I bought my first sword at the age of 19. Dissatisfied with the available references and an internet which was still in its infancy, I started to study Japanese two years later, accompanied by studies on Japanese history and culture, also in Japan. Soon it turned out that I was not a collector and so I concentrated first of all on etymological and ancient studies with a focus on the Shōsō´in repository (正倉院) in Nara and on calligraphy. Thus my basic research is also reflected in my publications. In 2005 I became a member of the European Branch of the NBTHK, the Society for the Preservation of Japanese Art Swords. By communicating with collectors and other enthusiasts it seemed logical to offer a translation service what leaded to a regular translation of selected parts of the monthly Japanese Tōken-Bijutsu magazine. Since 2008 I am working as a freelance translator and author in the field of Japanese arts and antiques and have published several relevant books in both German and English”.